О проекте

Мы – студенты и сотрудники Факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ (г. Москва). Уже несколько лет с помощью коллег из Института гуманитарных наук Национальной академии наук Таджикистана (г. Хорог) мы изучаем памирские языки шугнано-рушанского кластера, в особенности шугнанский. Помимо полевой работы – трех экспедиций на Памир – мы разрабатываем компьютерные ресурсы, позволяющие исследовать памирские языки, чему и посвящен этот сайт.

Кто нас поддерживает

Сайт подготовлен по результатам проектов «Компьютерные и лингвистические ресурсы для поддержки шугнанского языка» (2020–2021) и «Компьютерные и корпусные инструменты для иранистических исследований» (2021–2022) при поддержке фонда «Гуманитарные исследования» ФГН НИУ Высшая школа экономики.

Создатели сайта выражают особую благодарность Умеду Каландарову.

Научные руководители проекта

  • Елена Евгеньевна Арманд

    Кандидат филологических наук, доцент ИКВИА. Специалист по истории персидского языка, лексике памирских языков.
  • Екатерина Владимировна Рахилина

    Доктор филологических наук, профессор, руководитель ШЛ. Специалист по теоретической семантике, лексикографии и корпусной лингвистике.
  • Роман Витальевич Ронько

    Кандидат филологических наук, доцент ШЛ. Специалист по диалектологии, семантике грамматических категорий.
  • Владимир Александрович Плунгян

    Доктор филологических наук, профессор Отделения теоретической и прикладной лингвистики МГУ, действительный член РАН, заведующий сектором типологии Института языкознания РАН, заместитель директора по научной работе Института русского языка РАН. Специалист по общей морфологии, теории грамматических категорий и корпусной лингвистике.

Команда исследовательского проекта

  • Артём Олегович Бадеев

    Студент ИКВИА. Интересы: грамматика памирских языков.
  • Владимир Денисович Бутолин

    Студент ИКВИА. Интересы: грамматика памирских языков.
  • Валерия Дмитриевна Гребнева

    Студентка ШЛ. Интересы: грамматика памирских языков.
  • Юрий Юрьевич Макаров

    Студент ШЛ. Разработчик и администратор сайта pamiri.online. Интересы: фонетика памирских языков.
  • Максим Глебович Меленченко

    Студент ШЛ. Разработчик морфологического анализатора и конвертера орфографий.
  • Дмитрий Андреевич Новокшанов

    Студент ИКВИА. Разработчик корпуса шугнанского языка и администратор сайта pamiri.online. Интересы: грамматика памирских языков.
  • Александр Александрович Сергиенко

    Студент ШЛ. Интересы: грамматика памирских языков.
  • Дарья Георгиевна Чистякова

    Студентка ШЛ. Интересы: грамматика памирских языков.

Редакция словаря (хорогское отделение)

  • Мадина Ардабаева

    Сотрудник ИГН. Редактор онлайн-словаря.
  • Чилла Назаршоева

    Сотрудник ИГН. Редактор онлайн-словаря.
  • Шахло Некушоева

    Сотрудник ИГН. Редактор онлайн-словаря.
  • Нурнисо Ризвоншоева

    Сотрудник ИГН. Редактор онлайн-словаря.

О шугнанском языке

Шугнанский язык принадлежит к восточноиранской группе в рамках индоевропейской языковой семьи. Распространённый на востоке Таджикистана и на северо-востоке Афганистана, он является не просто языком шугнанцев, но и, по мнению некоторых исследователей, lingua franca памирских народов. По оценке профессора Д. И. Эдельман, число носителей шугнанского – около 100 000 человек.

Разработанные инструменты. Структура сайта

Онлайн-словарь

В разделе «Словарь» доступен поиск по электронной версии «Шугнанско-русского словаря» Д. Карамшоева, включающей около 30 000 слов и словосочетаний. Благодаря ей значительно упрощается ряд лингвистических и филологических задач, связанных с Памирским регионом. Вот лишь некоторые из них:

  • изучение (в том числе в типологической перспективе) лексики шугнанского языка, а также ряда его диалектов (в словарь включён значительный диалектный материал);
  • описание морофологии и фонологии шугнанского языка и его диалектов;
  • расшифровка и глоссирование массива шугнанских текстов;
  • создание лингвистического корпуса шугнанского языка;
  • описание памирского фольклора с опорой на богатый иллюстративный материал словаря (пословицы, поговорки и проч.).

Морфологический анализатор

Морфологический анализатор делит слова на морфемы и глоссирует их, то есть приписывает им грамматическое или лексическое значение, за которое они ответственны. Данный функционал позволяет автоматически выполнять грамматический анализ целого корпуса текстов, который не смог бы обработать ни один исследователь.

Корпус

Корпус – это собрание грамматически размеченных текстов с возможностью поиска по грамматическим признакам, морфемам, словам и их сочетаниям, переводам и др. В корпусе шугнанского языка можно найти примеры для исследовательских или образовательных задач. Доступна фильтрация текстов по нескольким категориям, а для устных текстов существует возможность прослушивания записи речи диктора. Корпус создан на базе платформы tsakorpus, разработанной Т. А. Архангельским.

Конвертер орфографий

Конвертер орфографий переводит шугнанский текст из большинства общепринятых письменностей в принятую проектом орфографию. Это существенно упрощает изучение письменных текстов, орфографии которых крайне разнообразны. В частности, конвертер упрощает чтение литературных произведений, например сборников стихов Л. Хабиба, Н. Шанбезоды, романа «Жить заново» Х. Худобахшева.

Прочие результаты проекта

Русско-англо-шугнанский разговорник

В апреле 2021 года издана первая версия русско-шугнанского и англо-шугнанского разговорника (автор – А. Сергиенко). Электронная версия.